Известна е библейската максима, че никой не е пророк в родното си място. Може би, защото трябва да приемем изначално как някой, когото познаваме добре в минало време в едно или друго качество, след време ни се явява с различна от предишната представа за него. През своя живот човек извървява дълъг път и благодарение на много житейски обстоятелства е възможно да натрупа знание и да придобие опит, за да се представи години по-късно отново в свойска среда, но в светлина, която има малко или нищо общо с миналото.
От 1990 г. насам стотици хиляди и дори милиони българи – сред тях и добруджанци, потърсиха извън пределите на страната своите късмет и щастие. Така те избраха или бяха провокирани да излязат от принудителната изолация, продължила десетилетия. В повечето случаи този бе начинът да намерят препитание, както и по-добри възможности за развитие на децата си.
За успехите на мнозина никога
няма да научим от първо лице, независимо от постигнатото „някъде там“, защото
се приютиха смирено в хралупата на нелекия си емигрантски живот. Освен ако не
се похвалят във Фейсбук или пред роднини, които да разкажат за тях с елемент на гордост, изненада или завист.
Споменавам на прима виста от последните няколко години: офицерът от запаса Атанас Сивков (Варна), психоаналитикът Огнян Димов (София), историкът изследовател Валентин Събков (Варна), представили свои книги в родния си град, някои художници, музикантът Теодосий Спасов, оперният певец Христо Сарафов (София), Снежана Бунарджиева (София), оперните певци от фамилия Пееви (Германия), както и някои поп изпълнители от младото поколение (Йордан Марков, Ели Раданова, Христина Миленова-ТИТА и др.).
Възпитаникът на ТМТ „Владимир
Комаров“ Силистра Димитър Русков, впоследствие завършил хуманитарна специалност в
Софийския университет, където защитава след години и докторска дисертация, влезе
в графата на изключенията от правилото, споменато по-горе. На 16 август 2021
година в поредния жежък летен ден бе представянето на романа му, написан на
български език със заглавие „На 4 метра под водата“.
Издател е Мусагена ООД, редактори са Георги Бърдаров и Наталия Манчева, а автор на дизайна на корицата
с нидерландски архитектурни и природни мотиви е Петко Манчев. Регионална
библиотека „Партений Павлович“ стана партньор в представянето на книгата –
благороден жест като към колега, работещ
в Амстердамската библиотека – една от най-големите в Европа.
Защо един електротехник се ориентира към хуманитарна наука, каквото е библиотекарството и информационните технологии? Отговорът е много обикновен – защото иска да работи с хора, а не с машини. В случая с потребители на услуги в библиотеки, които са все повече огромни културни домове, по думите на Русков, в страна като Нидерландия, където живее и работи от двадесетина години. Друга е темата дали това харесва на поколението, родено далеко преди новия век, когато трайно и безвъзвратно навлязоха в нашия бит електронните новости и подчинените на тях форми на общуване.
Срещата с госта – библиотекар,
но вече и с прощъпулник като писател, даде отговори на много въпроси, сред които
и как бъдещата му съпруга (нидерландката
Сандра),
с която се запознава в интернет, му става близка, включително и заради
интереса й към българския фолклор. За да градят обща съдба с всички произтичащи
обстоятелства и интернационални различия.
За тях – от личен опит и
от външни наблюдения, и за нея – любовта, която вече не познава граници,
религии и народностни условности, става дума в романа. Защото тя е един от
пътищата към щастието, което може да се окаже възможно, но по-често се случва да
се стигне до житейски кръстопът, предвид някои социокултурни разминавания.
Както ще стане ясно, когато се проследи животът на разказвача бай Йордан и на тримата
главни герои (нашенски
момчета, между които Младен е пример на успял емигрант). Някои от тях преодоляват болката по
изоставената родина, въпреки че, както каза Русков, тя остава – намалява, но не
изчезва.
Той отговори и на
незададения въпрос „Защо написах тази книга?“, а именно: „Емигрантското чувство
е вечна тема, свързана с интеграцията на чуждо място (там, където не си очакван и канен), на което посветих и дисертационния
си труд“. И допълва, че част от неговото интегриране е участие в програма за
чужденци, посветена на точно този задължителен за всеки емигрант момент. Част
от него е усвояването на езика, опознаването на местната култура и на другите характеристики
на начина живот, за да бъде намерен универсален път към успеха, в повечето
случаи чрез промяна на собствената ти досегашна житейска философия.
Така в книгата влиза на
50% личната история на автора, а останалото са случки на други хора, както и проявата
на фантазия при създаване на литературна творба, вписваща се в жанра на романа.
За него създателят му казва, че е имал алтернативни заглавия, сред които „Автобусът
на надеждата“ и „При Странджата“ (нещо
като съвременен хъшовски вариант, но в условията на една от най-либералните
страни в Западна Европа).
Бил е убеден обаче от носителя
на европейска награда за литература Бърдаров, като редактор на книгата, да се
ориентира към нещо по-нидерландско, в случая подсказващо за държава (дом на представители на 180
националности),
намираща се… цели 4 метра под морското равнище.
В една или друга степен
представянето на книгата се превърна в монолог с признания и в разговор за
емигрантската участ, водещ до прозрения от рода на: „Интересно е да се живее в
странство, но не е лесно в първите години…“, „Ако две религии спят на една и
съща възглавница, дяволът е винаги между тях“ (нидерландска поговорка), „Написването на книга е интересна
игра – трудна и забавна, но е сериозно литературно приключение“.
Любопитна подробност с елемент на новина, родена в Силистра: актьорът Димитър Селенски, който някога бе в трупата на Драматичен театър Силистра, а сега работи на свободна практика в Пловдив, е споделил пред д-р Русков, че ще направи моноспектакъл по неговия роман, с надеждата да бъде показан и в крайдунавския град. За да видим на сцена как емигрантът бяга два пъти по-бързо от местните си конкуренти, участващи в състезанието за по-добро място в живота.
По мое скромно мнение от книгата би станал и прелюбопитен филм: в него ще има любов (недовършена между българина Богомил и родената в Нидерландия туркиня Елиф, трудна обич и съжителство между българин - зъболекаря Младен, и наркоманизираната нидерландка Миранда); екшън - с българско участие, разбира се (в него лошият е Светлин Страшников, който е забъркан в престъпни деяния, и друг - добър, отговорен, смел и раздаващ се - моят фаворит сред героите на книгата - разказвачът бай Йордан); купони (партита, приятелски разпивки, рождени дни и сватби); смях и сълзи, веселие и драми. Отделно - действиетодействието се развива в Нидерландия (Амстердам, Утрехт и др.), но и в България (при това на много места - в столицата, Варна, Бургас, Созопол, Несебър, планините). Би имало и герои, на които симпатизираш и други, които те дразнят с поведението си и с отношението си към хората и към света.
И още въпроси са намерили своите отговори във вариантите на автора: как с
цената на компромиси е възможно да победиш себе си, издигайки се в най-добрия
случай в служебната йерархия или достигайки емигранската нирвана - пълното, съзнателно и полезно за твоето съществуване приспособяване към средата, в която съдбата е избрала да живееш - в случая Нидерландия. Рецептата на Русков: усвояване на езика на съответната
държава, както и да положиш усилия да разбереш местната култура и да я уважаваш.
При това без проява на фалшиво отношение, но и без да губиш най-ценното от
своята си култура. По личния спомен на библиотекаря и писател Русков – в първите
години като емигрант имаш усещане за себепредателство, но после осъзнаваш, че не
е страшно да придобиеш вид на „нов човек“.
На финала на срещата с водещ Красимира Няголова интегрираният
в Нидерландия силистренец получи поздравления от Регионална библиотека, от
община Силистра и от Центъра за продължаващо обучение при Филиал Силистра на Русенския университет, гарнирани със съответните подаръци, както и от много от
участвалите в своеобразната сказка познати и приятели. Би трябвало със себе си
да отнесе и няколко паметни листа на вездесъщия хартиен носител, посветени на различни
теми: силистренската музикална традиция, 80-годишнината от Крайовския договор, българските
места в Букурещ и писания за други тукашни светини с непреходно историческо и
културно значение.
Накратко за финал: авторът д-р Димитър Русков е направил успешен опит да влезе в теми, които стават все по-актуални и гледните точки към тях никога няма да са само от един ъгъл, защото политическите, народопсихологическите и религиозните погледи са различни; при по-дълбоко взиране литературоведите биха проявили професионална деформация, за да намерят и посочат слабостите в творбата, но в случая по-важното е обикновеният читател да открие интересното и полезното за себе си, за да формира инвидуално впечатление за силистренеца, дръзнал да навлезе в дълбоките води на емигрантските тегоби.
Няма коментари:
Публикуване на коментар